Saltar al contenido

Perdidos en La Isleta, by Manolo Vieira

martes, 6 noviembre 2007

De vez en cuando, uno se encuentra con cosas que merecen la pena. Sabía que en YouTube abundaban vídeos de actuaciones del genial Manolo Vieira. También conocía el fenómeno consistente en que cualquier chaflameja se dedica a doblar series y películas a una presunta forma de hablar canaria.

Por lo general, estos vídeos consiste en un fragmento de una película a la que se le sustituye el audio original por un doblaje en el que se intenta imitar la forma de hablar de determinados barrios marginales, a la que añaden todo tipo de insultos y alusiones sexuales. También es cierto que hay honrosas excepciones.

Lo que nunca imaginé es que, uno de esos días en que navegas por la red, dejándote llevar por las olas electrónicas, me toparía con Manolo Vieira protagonizando uno de estos vídeos. Aunque su humor muchas veces no sea entendido fuera de las Islas y sus espectáculos sean muy similares, Manolo Vieira ha sido durante años el humorista canario con mayor proyección. Como ejemplo vale citar su participación, a comienzos de los años 90, en el programa de Televisión Española No te rías que es peor. En cualquier caso, casi nadie se imagina ya un fin de año sin su espectáculo en la Televisión Canaria.

Su humor, incluso antes de que se pusieran de moda los monólogos al estilo de las stand-up comedy, se caracteriza por contar historias, dentro de las que va introduciendo múltiples chistes. Un ingrediente esencial de todos ellos es el habla canaria, esa particular forma de llamar a las cosas, de hablar y, en definitiva, de vivir que tenemos los canarios. Eso que los peninsulares llaman ser aplatanado y que yo, al igual que Manolo Vieira, me niego a aceptar. Simplemente, es una forma diferente -y, probablemente, mejor- de tomarse la vida. La nuestra.

Estos vídeos son de lo mejorcito que he visto últimamente en la Red. Sin duda, me han alegrado la semana.

Pero no es el único. Hay más.

Vía: Cocido madrileño con Gofio.

11 comentarios leave one →
  1. teniente d'hubert permalink
    miércoles, 7 noviembre 2007 11:51 am

    «Lo de imitar la forma de hablar de determinados barrios marginales, a la que añaden todo tipo de insultos y alusiones sexuales» , ¿ va por sixtolo ? Ese si que es el puto amo…

    http://es.youtube.com/results?search_query=sixtolo

    Por cierto, échale un vistazo a esto:
    http://www.soitu.es/
    http://www.elconfidencial.com/cache/2007/11/07/44_gumersindo_lafuente_alumbran.html

    Sería como matar dos pájaros de un tiro.

  2. miércoles, 7 noviembre 2007 1:24 pm

    Va, entre otros, por Sixtolo, porue no es el único. Por cierto, que lo banearon hace unos meses y retiraron todos sus vídeos. Si te fijas, verás que están colgados por otros usuarios y desde hace relativamente poco tiempo.

    De lo otro, había leído algo, aunque no la entrada de ayer. Lo tendré en cuenta.

  3. teniente d'hubert permalink
    domingo, 27 abril 2008 11:06 pm

    Jajaj… La página web de sixtolo ( con todos sus clásicos )

    http://www.fuckable-team.com/videos.html

  4. lunes, 28 abril 2008 12:59 am

    Francamente, D’hubert, lo tuyo con Sixtolo me parece ya una obsesión enfermiza más propia de otro que ambos conocemos, que de ti mismo.

  5. Silvia permalink
    lunes, 28 septiembre 2009 6:01 pm

    Es que Sixtolo se sale. Lo hace muy bien, para mi es el mejor que dobla con diferencia, y mira que he visto videos doblados por otra gente. Hay unos videos de Heidi doblados por un tal feluco, http://www.feluco.com, que también están bastante bien, por lo menos yo me parto. No es a lo bestia como Sixtolo, es más suave, pero la manera de hablar y las expresiones de la gente de campo (entre las que me incluyo) son de lo más divertidas. Ruymán seguro que te van a gustar.

  6. lunes, 28 septiembre 2009 6:30 pm

    @Silvia, conozco los vídeos de Sixtolo y Feluco desde hace bastante tiempo y, aunque me río bastante con ambos, como digo entre la entrada y los comentarios, prefiero los de Feluco. Creo que tiene mucho más mérito hacer reir usando únicamente la forma de hablar y las expresiones «de la tierra», que recurrir al lenguaje que se habla en determinados ambientes muy concretos, usando insultos y tacos en dos de cada tres palabras. En cualquier caso, te repito que me río con los dos, pero eso no quiere decir que ambos me parezcan igual de buenos.

    Y, de los vídeos de Feluco, además de los de Heidi, te recomiendo ver «Perdidos en la Playa Chica» y, sobre todo, «Lo que Feluco se llevó», con actuación estelar del mismísimo José Manuel Soria-Gable. 🙂

  7. Silvia permalink
    lunes, 28 septiembre 2009 6:44 pm

    Pues mira, aunque no me extraña que lo conozcas siendo también de tu isla. Yo conocí Feluco.com desde el verano pasado y de vez en cuando, sobre todo cuando necesito reirme aunque sea sola, pues ahí que voy. Lo que Feluco se llevó ya lo he visto. Lo tuve algún tiempo en la barra de video de mi blog, babiecadasyotrascosas.blogspot.com. Este blog deja mucho que desear en comparación con el tuyo, que abarcas muchos temas y de distintos ámbitos. Yo prácticamente escribo boberías en plan risa, es mi espacio donde digo todas las fragilonadas que se me ocurren, que no son pocas, y yo me lo paso bien. Si algún día te pasas por él, espero que te guste y que al menos te rias un ratito, que nunca está de más.
    Un saludo.

  8. teniente d'hubert permalink
    miércoles, 30 septiembre 2009 9:44 am

    Te corrijo Ruymán… Sixtolo usa palabrotas en tres de cada tres palabras. 😀

  9. Alicia permalink
    martes, 20 septiembre 2011 7:20 pm

    Sólo quería comentar al amigo que habló al principio, que la palabra correcta no es «chaflameja», sino «chafa-almeja» es decir, «chafalmeja». No te enfades. Te lo digo con cariño. Es que mucha gente no lo sabe pero si yo puedo compartir lo que sé…

  10. martes, 20 septiembre 2011 7:40 pm

    @Alicia, no me enfado por la corrección. Los comentarios están precisamente para eso, para que cada uno, libremente y dentro de las normas elementales de eduación, compartan lo que quieran. Y, en este caso concreto, aunque la forma académica pueda ser «chafalmeja» (la RAE reconoce el vocablo «chafalmejas», con «-s» final), el Gran diccionario del habla canaria, de Alfonso O’Shanahan recoge también la grafía chaflameja, que es (al menos donde yo vivo) la más extendida fonéticamente. De ahí que sea la que se use (en cursiva, por cierto) en el texto.

    En cualquier caso, te reitero mi agradecimiento por la aportación y te animo a que te sigas pasando por aquí y comentando cada vez que te apetezca. 😉

  11. Víctor Martín permalink
    viernes, 10 febrero 2017 1:26 pm

    Sorprende que no mencionen a «el Gran Ayaki» en éste artículo. Yo creo que sin duda el mejor de todos. Para mí cada vez que saca un vídeo nuevo es todo un acontecimiento, sólo comparable a cuando sale un episodio nuevo de La Guerras de las Galaxias jajaja. Les dejo su blog: http://www.mundoayaki.com

    PD: Como curiosidad, decirles que fue de los primeros (sino el primero) en hacer este tipo de doblajes, o por lo menos, hacerse conocido…mucha gente pone a sixtolo como el pionero y nada que ver, este empezó mucho antes y en su blog cuenta toda su historia…no tiene desperdicio.

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.